mardi 15 juin 2010

Greener grass...

Je ne sais pas si vous connaissez la nouvelle chanson de Katy Perry « California Gurls », mais voilà la première ligne :

I know a place,
Where the grass is really greener…
Je connais un endroit,
Où la pelouse est vraiment plus verte…


Ça vient d’une phrase très commune ici aux États-Unis, ce qui est « La pelouse est toujours plus verte sur l’autre côté » = « The grass is always greener on the other side ». Il veut dire qu’on toujours veut ce qu’on n’a pas. C’est difficile d’être content avec la situation actuelle.



Une exemple : quelqu’un s’est séparé de sa petite-amie pour une autre, mais après qu’il était avec l’autre femme il ne la voulais plus.

11 commentaires:

Anonyme a dit…

En France aussi on utilise cette expression. on dit "On croit toujours que l'herbe est plus verte ailleurs"

LillyKp aka DreY a dit…

"Il veut dire qu’on toujours veut ce qu’on n’a pas. C’est difficile d’être content avec la situation actuelle."
Petite faite dans cette phrase, je me permet de rectifier: le mot toujours est mal placé dans la phrase. On dit "il veut dire qu'on veut TOUJOURS ce qu'on n'a pas".

Sinon j'avais déjà entendu cette phrase du côté des anglais mais je ne m'étais auparavant jamais intéresser.

Koala a dit…

Hey Audrey, merci pour tes commentaires. Mais essaie déjà d'apprendre le français, please ! No offence !

LillyKp aka DreY a dit…

@Koala: je suis française mais vue que je ne me suis pas relue je avant de poster le message je viens de m'apercevoir que ce que j'ai fait une faute de frappe mais ça arrive à tout le monde. L'erreur est humaine... =)

Yassine a dit…

L'herbe est toujours plus verte dans le pré du voisin

Anonyme a dit…

salut! continue ton blog c'est vraiment rare à trouver et tellement utile ! Merci infiniment.

Anonyme a dit…

salut, man , bon blog et good job,tu te débrouilles en français , ça va.....tu sais le français est une langue très difficile, plus que l'anglais et l'espagnole, pour les étrangers, je me disais s'il était possible que tu me traduise , un ou deux textes à forme poètique ,en anglais et en privé,vue que tu le parle courament.....bonne soirée,thx

Anonyme a dit…

Salut :)

J'ai vu tes video sur youtube tu parle trés bien le français et c'est trés mignon ton accent

Ton blog et vraimenet trés bien Bravo ! :)

____
HI :p

I saw your video on youtube you speack very good french and your accent are very very cute :)

Your Blog is very good :) WELL DONE & thank u :)

Nicolas a dit…

Salut, ton blog est vraiment intéressant. Bonne continuation!
(Nicolas)

Lilly a dit…

Au Québec aussi ont utilise cette expression.

Sarwah a dit…

^^ en français aussi on l'utilise, et ça veut bien dire la même chose en fait
(personnellement, j'utilise plutôt << L'herbe est plus verte chez le voisin >>)
Bisous Bisous et à bientôt! ;)