lundi 22 mars 2010

Scrub!

Je suis allé à une fête ce weekend et j’ai appelé quelqu’un un « scrub », mais mon ami n’a pas compris ce que j’ai voulu dire. Alors ce mot n’est pas connu par TOUT le monde, mais quand même c’est assez commun. Ce que ça veut dire c’est quelqu’un qui, en bref, n’est pas « cool » mais veut être cool, ou pense qu’il est cool. Il y a une chanson qui s’appelle « No Scrubs », et le message dedans ce que ces filles ne veulent pas ce type de mecs.

Clip pour cette Chanson

Aussi, je dois dire que pour la série « Scrubs », ce n’est pas la même chose : en ce cas, ça décrit les vêtements portés par les médecins.

lundi 15 mars 2010

Bonjour à tout le monde!

J’ai passé la dernière semaine en France, et c’était magnifique. Alors aujourd’hui je voulais parler de quelque chose qui s’est passé pendant mon séjour en France.

J’étais à un dîner avec quelques français et aussi un autre anglophone (il n’est pas américain, mais il avait pour la plupart la même culture). Quand c’était l’heure de partir et tout le monde faisait les bises pour dire au revoir, nous avons eu un instant gêné. Avec les français, bien sûr, nous avions fait les bisous. Mais quand c’était lui et moi, nous ne savions pas si nous devrons faire les bises ou une poignée de main. Après quelques moments, on s’est bisé, et on a dit, simultanément, « When in Rome ».




Cette phrase, bien connue ici, se traduit comme « quand en Rome ». C’est la version plus bref de la phrase complète, « When in Rome, do as the Romans do » (« quand on est en Rome on doit se comporter comme les Romains »). Simplement, on l’emploie quand on fait quelque chose d’une autre culture.