samedi 5 juin 2010

CINQ PHRASES pour le prix d'une.

Aujourd’hui vous avez de la chance, parce que je vais parler de cinq phrases idiomatiques, et toutes ces phrases se riment et se terminent avec le mot « down » ! Mais ils sont très différents. Voilà :

Low down, hoe down, go down, show down, and throw down.

Alors, qu’est-ce qu’ils veulent dire, ces cinq phrases similaires?

LOW DOWN : Tous les détailles secrets d’une situation. Par exemple, j’ai deux amis, John et Eric. Je sais que John viens de se séparer avec sa petite-amie, mais je ne sais pas pourquoi. Alors, je dis à Eric : Eric, qu’est-ce que s’est passé avec John et sa petite-amie, c’est quoi la « low down » ?

HOE DOWN : Une fête où beaucoup de personnes dansent ensemble dans une grange. On imagine que ces personnes sont les fermiers, et que la musique c’est de la musique country.



GO DOWN : Si on dit que quelqu’un « goes down on » quelqu’un d’autre, ça veut dire qu’il/elle suce la bite. Le mot important ici c’est « on »-- si on ne dit que « go down » ça pourrait vouloir dire beaucoup de choses innocentes. Par exemple, si quelque chose « is going down » ce weekend, ça veut dire que ça va se passer ce weekend.

SHOW DOWN : Quand deux ennemis se luttent, ou quand deux personnes très doués se rivalisent et on ne sait pas qui va gagner.

THROW DOWN : Fêter. Simple, non ? Quand on « throw down » ça veut dire qu’on s’amuse beaucoup.


Alors, voilà une petite conversation avec les cinq ensembles :

“What’s the low down on the hoe down going down this weekend?”
“We wanted to throw down Saturday night, but David saw his girlfriend going down on Marc, so instead of a party we might see a big showdown.”

En ce cas, le premier personne veut savoir les détailles pour une fête de la musique country qui est prévue pour le weekend. Le deuxième personne dit qu’il voulait fêter le samedi, mais David a vu que sa petite amie suçait Marc, alors en lieu d’une fête c’est possible qu’on aille une grande bataille.

Essayez d’en utiliser !! Je peux vous corriger :)

10 commentaires:

Sophie a dit…

Alright, gonna TRY ^^

I think there's a big hoe down at Mike's house tonight. Did you know he broke up with his girlfriend last week? I don't know the low down, but he looked upset when I saw him yesterday...
I guess he wants to throw down to forget her...


Wow, really not sure of myself. Anyway, is that right?

Anonyme a dit…

Merci je ne savais pas ce que c'était ces sinifications maintenant je sais et merci beaucoup !

Ton blog est génial !

cyr-li a dit…

génial le petit texte à la fin :) ça aide beaucoup à retenir de cette façon

Padme Naberrie a dit…

Salut Alex,
Effectivement, j'avais déjà pris connaissance de ton blog sur l'argot. J'avais beaucoup aimé et c'est aussi pour ça que je t'avais écrit.
Ce que je te propose, c'est de faire mieux que seulement lire et donner une appréciation sur tes articles, je te propose aussi de les corriger en français car je vois qu'il ya pas mal d'erreurs et ton blog n'en serait que plus pertinent, contacte moi si ça t'intéresse, tu connais déjà mon e-mail.

A+

Florentine a dit…

J'ai visité ton blog et te félicite. Bonne continuation.
Florentine.

Anonyme a dit…

Salut Alex,
Après ton email je suis venue jeter un oeil à ton blog et vraiment je dois te dire félicitations!
C'est super d'avoir créer un blog comme cà, j'ai commencé à le lire et j'ai appris des tas de choses !
Tu devrais vraiment le continuer.

@+
Hélène

Brokencyde a dit…

Whoaw !
Super utile ce blog ; j'adore : )

akfortysevn a dit…

Merci tout le monde !

Et Sophie, OUI, c'est une tres bonne usage :) C'est tout a fait correct.

Anonyme a dit…

"Goes down on" pourrait se rapprocher de l'expression Française "Descendre à la cave" qui est utilisée pour parler d'un cunilinctus...

Anonyme a dit…

Trop marrant tes phrases d'exemple à la fin! hahaha
j'adore ton blog!