lundi 31 mai 2010

Hits the spot!


Aujourd’hui j’ai mangé du sushi avec un ami. Je l’avais voulu pour toute la journée avant d’y aller, et c’était délicieux. Alors après le repas, j’ai dit « That really hit the spot ! ». Et puis immédiatement je m’ai envoyé un sms pour me faire souvenir que j’ai voulu le mettre ici sur la blog plus tard :P

On utilise cette phrase quand quelque chose est très bien, quand c’est la chose exacte dont on avait besoin. C’est presque toujours avec la nourriture que l’on utilise.

« C’est bon que tu as choisi de la nourriture chinoise. Vraiment ça « hit the spot » »
« Oui, je pense que oui aussi. Un hamburger n’aurait pas été si bon »

5 commentaires:

Anonyme a dit…

Ok, merci pour cette expression facile à retenir.
En français, on dit "C'est exactement ce qu'il me fallait" !" avant ou après le bon repas (prévu ou non)...

Sophie a dit…

Hi!

I'm sorry but i can't comment your other blog, i doesn't recognize my google account... So :(

Here the comment i wanted to leave in the article about the wiches!

"Almost the same!

Nous, nous faisons un voeu quand on mange un aliment pour la première fois de l'année (like, oh the fist strawberries! Let's make a wish!) :)

Sophie"

Anonyme a dit…

through you, i lean so many things in this site !!! thanks !!!

Mael a dit…

Merci mais pourrais tu donner un exemple en anglais aussi. Bonne continuation.

Roland a dit…

"hit the spot"=c'est ce dont j'avais besoin/c'est exactement ce que voulais!