lundi 31 mai 2010

Hits the spot!


Aujourd’hui j’ai mangé du sushi avec un ami. Je l’avais voulu pour toute la journée avant d’y aller, et c’était délicieux. Alors après le repas, j’ai dit « That really hit the spot ! ». Et puis immédiatement je m’ai envoyé un sms pour me faire souvenir que j’ai voulu le mettre ici sur la blog plus tard :P

On utilise cette phrase quand quelque chose est très bien, quand c’est la chose exacte dont on avait besoin. C’est presque toujours avec la nourriture que l’on utilise.

« C’est bon que tu as choisi de la nourriture chinoise. Vraiment ça « hit the spot » »
« Oui, je pense que oui aussi. Un hamburger n’aurait pas été si bon »

Cat's out of the bag!


L’expression d’aujourd’hui n’est pas typique. La traduction littérale est « le chat n’est plus dans le sac », alors je ne sais pas l’histoire de cette phrase. Mais ce que ça veut dire, c’est que quelque chose qui était un secret, quelque chose qu’on ne veut pas que les autres sachent, n’est plus un secret.

Par exemple, si j’ai voulu demander une fille de m’épouser, peut-être que je le dirais à mon ami avant de la demander. Puis, si par hasard mon ami l’a dit avant que je l’ai demandé, on dirait que « the cat’s out of the bag ».
Autre exemple :


« Tu es fâchée que Jenny ne t’a pas invité à la fête ? »
« Quelle fête ? Je n’en ai rien entendu. “
« Oops. Alors, je divine que ‘the cat’s out of the bag’ pour cela »

Ou en anglais:
« Aren’t you mad that Jenny didn’t invite you to the party ? »
« What party ? I hadn’t heard anything about it. »
« Oops. Well, I guess the cat’s out of the bag on that one ».

samedi 29 mai 2010

Glee

Ok, je dois être honnête. « Glee » n’est pas un mot d’argot, mais plutôt une série qui est devenue très célébrée ici aux États-Unis. Oui, c’est vrai que c’est un mot, un synonyme de « joie », mais la série parle d’une « Glee Club » au lycée, ce qui est une groupe qui chante.

En fait, moi j’adore « Glee », mais en même temps, je la déteste. C’est difficile d’expliquer, et je ne pense pas que ça existe en France, mais pour ça vous avez de la chance !

vendredi 28 mai 2010

Wet Willy

Pour aujourd’hui j’ai choisi quelque chose de dégoutant, mais qui était assez populaire ici dans les années passées. Une « wet willy » c’est une action où une personne suce le doigt, et puis il met le doigt mouillé dans l’oreille d’une autre, comme surprise. Je ne sais pas en quelle façon c’est devenu populaire, parce que vraiment ce n’est pas très hygiénique.



C’est l’été et je vais essayer d’ajouter beaucoup de mots et phrases, alors s’il vous plaît, laissez-moi les commentaires !